版权所有©北京嘉裁家剪商贸有限公司    京ICP备************号  网站建设:中企动力  北京

北京店(86)010-8529-9433
上海店(86)021-5298-0808

DAVE

获得美国Forbes(福布斯)杂志评选为全球十佳订制西服店之一与意大利、伦敦等西服名店并列齐驱

成为中国唯一一家受到国际肯定的订制西服店,Dave被美国每日电讯誉为"珍宝级的裁缝"。

国内媒体

提供最新的国内资讯

国内媒体

提供最新的国外资讯

CHINA DAILY中国日报-Shiung makes the Chinese man
编者按:《中国日报》是中国政府对外公开的全英文版报刊,在某种意义上《中国日报》发表的内容所表达的立场和观点,不是一般意义的。该报于2016年10月11日在第15版撰文,把“福布斯全球西服定制十佳店”创始人、来自台湾的西服师傅熊可嘉先生和他在北京、上海所创立的西服定制店进行了长篇报道和介绍,首次把中国人的“西服师傅”和在中国的“西服定制”介绍给了世界,这明显改变了以往中国对于来自于西方的“西服”的排
2019-07-19
>
给高官制西服,从两会读信号
一年一度的二会又到了,分享去年一篇网易新闻采访熊先生的独特观点,由二会西服解读政治信号。  網易新聞《裁縫熊可嘉:給大陸高官訂制西裝,從兩會讀政治信號》  熊先生獨特的西服觀點:西服是盔甲,古时的冷兵器战争移植到当下,语言是最尖锐的刀剑,而挺拔的西服便是保护士兵的盔甲。  《大国小民》第349期,文-徐至  听说“官商不能勾肩搭背”,他立马在店门设立挡幕。     2015年3月4日,两会开幕第二
2019-07-19
>
熊可嘉:了解海洋与生死的男人才懂西服!
熊可嘉已年过六旬,头顶上毛发稀疏,话音急促却时断时续,唯一锐利的是目光。他一边盯着我,一边问我:“你知道莎士比亚吧?”我点点头。跟着他走到裁缝店门口,脚下的南洋木地板被皮鞋敲得叮叮响,抬头看门口铭着一副铜板字:Tailor makes the man。
2019-07-19
>
熊可嘉:给年轻人披上第一件战袍的Tailor
熊可嘉,在台湾、上海、北京做了一辈子的Tailor,他说:“作为Tailor,you are nobody,所以我的西服在外面,是没有商标的,商标在内里。”
2019-07-19
>
上一页
1
Chinese fashion takes bespoke world by storm
BEIJING - China's haute couture brands have been innovating and setting new trends across the country and worldwide, exporting quality garments to many of the world's fashion centers.
2019-07-19
>
Shiung makes the Chinese man
A bespoke tailor from Taiwan province stitches up a world famous business in Beijing, Shanghai
2019-07-19
>
上一页
1